アルバムで1番人気で、唯一Twitterでトレンド入りもした曲。
去年自殺して亡くなったXの女友達がこの曲のタイトルのジョセリ
たったの16歳でした。
Xと一緒のホテルにいるときに、自分のホテルの部屋で自殺してしまったよう。
Xは相当ショックを受けたようです。
それだからか、
この曲の歌詞を間違えてgeniusで記載されていただけでもの
和訳
I know you so well, so well
君のことはよく知ってる
I mean, I can do anything that he can
彼ができるなら、私は何でもできるってことさ
I’ve been pretty…
I know you’re somewhere, somewhere,
君がどこかにいるのはわかってる
i’ve been trapped in my mind, girl
自分の心の中に閉じ込められているよ
just holding on
ただ持ちこたえるさ
I don’t wanna,
Pretend we’re something,
オレ達が何かだって振る舞いたくない
we’re nothing,
オレ達は何でもないんだ
I’ve been stuck thinking bout her
ジョセリンのことについてずっと考えてるよ
I can’t hold on
踏みとどまることができない
Verse
I’m in pain,
オレは痛みの中にいるんだ
wanna put ten shots in my brain,
自分の脳みそを10回撃ちたいよ
I’ve been tripping bout some things, cant change,
変えられないことにつまずいているんだ
Suicidal
自殺
same time I’m tame,
同時に落ち着いて
picture this, in bed
ベッドで想像しながら
get a phone call,
電話を受け取り
girl that you fuck with killed herself,
「君と一緒にいた女の子が自殺した」と聞いた
that was this summer and nobody helped,
それはこの夏のことで、
誰も助けてくれなくて
and ever since than man I hate myself,
そのあとずっと、自分が嫌いで
wanna fucking end it,
すごく終わらせたかった
pessimistic,
悲観的
アルバム「17」のレコーディングの様子。
all wanna see me with no pot to piss in,
お前が見たいのは、オレが貧乏になる姿で
but niggas been excited bout the grave im digging,
あいつらはオレが掘る墓についてワクワクしてる
having conversations bout my haste decisions,
オレの急いで決めた決断について話して
(もしかしたらあの時違う決断をしてれば、ジョセリンの元に行き、自殺をやめさせられたかもしれない。)
fucking sickening,
超うんざりしてるよ
At the same time, memories surface through the grapevine bout my uncle playing with a slip knot,
同時に、
Xの叔父さんも自殺で亡くなっている。
ジョセリンの自殺で、叔父さんのことも思い出したと。
post traumatic stress got me fucked up,
PTSDでオレはめちゃくちゃになった
PTSDとは
ショックな出来事が原因で、
been fucked up since the couple months they had a nigga locked up,
2ヶ月オレを監禁してから、ずっとめちゃくちゃだ
アルバムを出した年の前半の半年間は刑務所にいた。
I’ll be feeling pain, I’ll be feeling pain just to hold on
ただ踏みとどまるために、痛みを感じ、感じるだろう
And I don’t feel the same, im so numb
同じ風に感じたくない、
すごく呆然としてる