Kodak Black – SKRT 和訳

Hook

Girl I’m done with you (With you)

ガール、君とは終わったよ(君とは)

Girl we done it’s through (Girl we done)

ガール、オレたちは終わったんだ、関係を終えて

(ガール、オレたちは終わったんだ)

I hit that nigga for the work (I finessed his ass)

俺は成果のためにあいつを襲うんだ
(彼から盗んだんだ)

Stick and move,

離れずついて行き、動いて

then I SKRT, SKRT, SKRT SKRT, SKRT

それからオレはスカー、スカー、スカー、スカー、スカー

本来『スカー』は車のタイヤが急に方向転換をしたり、速く止まった時に出る音をマネして表現した擬音語

(Ooh I’m gone)

オー、オレはいなくなる

What is up with you (What is up with you?)

君はどうしたんだ?

I thought I said I’m done with you
(I thought I said it’s over)

オレが君とは終わったと言ったと思った

(関係は終わったとオレが言ったと思った)

Fuck my school and fuck my teacher too

学校と先生もクソだ

(I will fuck you over)

君にひどい扱いをしてやる

Sniper on the roof,

狙撃者が屋上にいて

he playing peek-a-boo

彼はいないいないばあをしてる

狙撃者がこそこそ見え隠れしているという様子をいないいないばぁに例えた。

(He will knock you over)

彼はお前から盗むだろう

SKRT, SKRT, SKRT, SKRT, SKRT (I SKRT, SKRT)

スカー、スカー、スカー、スカー、スカー、スカー(オレはスカー、スカーする)

Jump in that Jag,

あのJag(イギリスの車)に飛び乗って

SKRT, SKRT, SKRT

スカー、スカー、スカー

(Ooh Kodak SKRT, SKRT, SKRT, SKRT, SKRT)

オー、コダック、スカー、スカー、スカー、スカー、スカー

SKRT, SKRT, SKRT, SKRT, SKRT

スカー、スカー、スカー、スカー、スカー

Verse

When I say keep the poker, I ain’t talking ‘bout no beans

オレがポーカー(銃)をキープすると言うときは、薬のことを話しているんじゃねぇ

Project Baby,

プロジェクト・ベイビー

プロジェクト・ベイビーとはKodakが2015年に出したミックステープのこと。

you know I got baby bottles full of lean

お前はオレがリーンで満たされている用をたすボトルを持っているのを知っている

下品な話で申し訳ないが、Baby Bottle自体がバイクで移動している時に用をたすボトルのことらしい。

Kodakも以前『リアルなニガは用をたすとき手を洗わない』とツイートしていたことから、汚いのに慣れているのかもしれない😰😫

I’ve been through so much of shit,

オレは多くのことを乗り越えてきたんだ

this shit’ll’ make a nigga sing

この辛いことがオレを歌わせるんだ

I remember rocking bugle boy,

オレはコカインをやる男の子が

now rock designer jeans

今はデザイナージーンズを履いているのを覚えているんだ

God dang,

くそ、

you just like my chain, you just like to swing

お前はオレのチェーンみたいで、お前はただ揺れるのが好きなんだ

チェーンが揺れることを比喩して。

It’s 1k,

1000ドルだ、

I got 22k and all my niggas bling

22000ドルを手にいれて、オレの仲間たちは見せびらかしている

Hit the club on them jiggas,

あいつらと一緒にクラブで薬やって

you know all my niggas geeked

オレたちが全員ハイになっているって知っているだろ

You would think I’m ‘bout to smack your bitch,

お前はオレがお前の女に音を立ててキスをするところだと思っただろう

I made her hit her knees

オレは彼女の膝を打たせるんだ

Met this plug,

このプラグ(ドラッグディーラーのコネ)に会って

I was talking ‘bout he put that thing on me

オレは彼がオレにつけたものについて話していたんだ

I finessed him,

オレは彼から盗んだ

ain’t got time to let you run no game on me

お前に業界を走らせる時間はオレにないんだ

Like i’m working out,

まるでオレが鍛えているみたいに

life done dropped a lot of weight on me

人生がオレに重量を落としたんだ

I’ve been busy,

オレはずっと忙しくしてて

I’ve been working hard so don’t you hate on me

オレはずっと懸命に働き続けているから、オレのことを嫌わないでくれ

You my dawg then just be my dawg

お前はオレの仲のいい友達だ、それからただオレの仲のいい友達でいてくれ

and don’t you change on me

あとオレを変化させないでくれ

Don’t you switch,

変えないでくれ

don’t you change on me,

オレを変化させないでくれ

no switching lanes on me

オレに通路を変えさせないでくれ

I was in that Jag,

オレはJagに乗っていたんだ

now I’m pulling up in that Range on me

でも今はあのRangeを止めている

I ain’t in no gang, but if you run up

オレはギャングの中にいない、
でももしお前が急いで走るなら

I’m gon’ bang homie (kodak let it spray)

オレは撃つぞ、親友(コダック、撃たせろ)

Hook x 1

Lil Skiesが人生の難しさについてツイートする

人生はオレにとって難しいもので、それは他の多くの人にとっても難しいもので、これを理解するのは大変なことだけど、知っておいてくれ。

例えオレたちが1人だと感じても、君は1人じゃない。オレがいるから!

予定しているもっと全てのものがもうじき公開されるよ、君たちのためにいつも働いていることは約束するよ

Post Malone – Better Now 和訳

翻訳 by ShuRikha52

Chorus

You prolly think that you are better now, better now
You only say that ‘cause I’m not around, not around

You know I never meant to let you down, let you down

Woulda gave you anything, woulda gave you everything

君は多分、今の方が良い、って思ってるだろ。
俺が周りにいないから、って。
俺は君を悲しませようなんて思ってなかったんだ。
わかってくれるだろ?
なにかしてあげれてたら。
全てをあげれてたら…

You know I say that I am better now, better now
I only say that ‘cause you’re not around, not around
You know I never meant to let you down, let you down
Woulda gave you anything, woulda gave you everything
Oh-oh

俺は今の方がいいよ
君が近くにいないからだ、ってだけ言っとくよ
君を悲しませようなんてクソも思ってなかったのに
ああ、君になにかしてあげただろうな….
君に全てをあげただろう….

※ポストは彼女に何かプレゼントをあげて、自分のところに留まってもらおうと思っていた。
そして、もう一度出会うことが出来たら、また再び元の状態に戻れる(仲良くなれる)可能性があるということを示唆している。
ここで出てくる”君(女性)”とは、ポストが”I Fall Apart”で歌っていた女性(高校の同級生)かもしれない?

[Verse 1]
I did not believe that it would end, no
Everything came second to the Benzo
You’re not even speakin’ to my friends, no
You knew all my uncles and my aunts though

こんな幸せな日々が終わるなんて微塵も思ってなかった
それが終わるなんて、ピープの死ぐらい辛い。
君は俺の友達に話しかけてさえなかった
俺の祖父母とは会ったけどな

※”ベンゾ”というのは、ベンゾジアゼピン系という主に不安をなくす為に使われる薬物のこと。(HipHopなどで一番人気があるのはザナックス)
2017年11月15日、リル・ピープが、ザナックスとフェンタニルの過量投与により亡くなった。彼がポストに及ぼした影響は大きかった。ポストは彼の顔を腕に彫っている。
ここでは、ピープの死が1位、幸せな日々が終わったことが2位、と言っている。

Twenty candles, blow ‘em out and open your eyes
We were lookin’ forward to the rest of our lives
Used to keep my picture posted by your bedside
Now it’s in your dresser with the socks you don’t like

20個の蝋燭を吹き消して、目を開けてみろ
俺らはこれからずっと最高な日々が続くんだと思ってた。
昔は君のベッドの横に俺の写真が貼られてたけど、今は君の嫌いな靴下と一緒に君のドレッサーの中だ。

And I’m rollin’, rollin’, rollin’, rollin’
With my brothers like it’s Jonas, Jonas
Drinkin’ Henny and I’m tryna forget
But I can’t get this shit outta my head

俺はMDMAをやってる。
俺のジョナス・ブラザーズみたいな兄弟達と一緒にな。
ヘネシーを飲んで忘れようとしても、頭から離れないんだ。

※生物学者。ニックジョナス、ジョージョナス、ケビンジョナスの三兄弟。
ヘネシーは高いお酒。HipHopなどで、金持ちを表す為によく使われる。アルコールで忘れようとしても、できないということ。

[Chorus]
You prolly think that you are better now, better now
You only say that ‘cause I’m not around, not around
You know I never meant to let you down, let you down
Woulda gave you anything, woulda gave you everything
You know I say that I am better now, better now
I only say that ‘cause you’re not around, not around
You know I never meant to let you down, let you down
Woulda gave you anything, woulda gave you everything
Oh-oh

[Verse 2]
I seen you with your other dude
He seemed like he was pretty cool
I was so broken over you
Life it goes on, what can you do?

俺は君が違う男といるところを見てしまった。
そいつはかっこよくて、素敵な男に見えた。
俺は君にバラバラに、壊された。
人生は止まってくれない、じゃあ何が出来る?

※別れたあと、ポストは彼女を追いかけるのではなく、静かに見守っている。
新しくできた男に話しかけると、この男は自分より彼女を幸せにしてくれるんじゃないか?と思い始める。
そのままじゃ終われないから、ポストは彼女に「新しい男、かっこいいね」と残念そうに言う。(悪い男に連れていかれてしまった、と思いつつ。)
いつか戻ってきてくれるだろうとずっと願っていたが、もうそれは無いと悟り、彼女を違う目で見ようとするが、出来ない。

I just wonder what it’s gonna take
Another foreign or a bigger chain (bigger chain)
Because no matter how my life has changed
I keep on looking back on better days

人生はどっちを選ぶ、凄く不思議に思ってる。
外国車かそれより大きいチェーンか。
俺の人生がどう変わろうたって問題ないからな。
俺はあの楽しかった日々を振り返ってるよ。

※ポストは新しい車やジュエリーを買って、彼女のことを忘れようとしている。いくら有名で名声があっても”単純な喜び”を振り返ることは出来ない、と。
高価なもので気を紛らわせて、「彼女がいる時より幸せだ」と思おうとするが、やっぱりできない。

[Chorus]

[Bridge]
I promise
I swear to you, I’ll be okay
You’re only the love of my life

俺は大丈夫だ。誓うよ。約束する。
君は俺の人生の中で、唯一、愛した女だから。

※人よりも先に”唯一”という言葉を出すことによって、本当は”大丈夫ではない”ということを表している。

Chorus

Vic Mensaが XXXTENTACIONを死後に批判

BET AWARDSでVic Mensa(ヴィク・メンサ)がXXXTENTACIONが新人アーティスト賞を受賞し、Xの母親のクレオが代わりに表彰台に立っている時にXのことをディスったと報じられた。(動画はないため、証拠はない)

それに対してVic MensaはXの母親に向けて、Xに対する追悼を捧げながら、『女性を守れ』とこう批判

実際にVicはインタビューで彼女の首を締めたことについて聞かれると、一旦黙りこんでから『でもそれはストーリーの始まりでしょ』と答えている。

Trippie ReddはVicとケンカしたいと話している。

Vicのコメント欄には死後になってXのことを批判したことに対しての批判の声が相次いでいる。

Soldier Kidd – SAD! 和訳~殺人犯と疑われた後

XXXTENTACIONが銃殺された後、事件現場に近くいたことと身に付けているものが犯人に似ていたということが原因で、Soldier KiddがXを殺したというデマがメディアを通して広まった。

SoldierはInstagramにて特定され、言われもない誹謗中傷を受け、Instagramのコメント欄を全て非表示にしてしまう。

書かれたコメントの数々

『お前がXを殺したんだ』

『だから、君がXを殺したの?』

『お前らはクソだ、お前らがXを殺したんだ』

『殺人犯』

『お前がXXXを殺した、ファック・ユー』

『地獄で腐れ』

『君が殺したの?XXX』

『オレたちはみんなお前が殺人犯だって知っているんだよ』

結局別の殺人犯が4人捕まったが、未だにXの殺人犯というイメージが消えないSoldier。

そんなSoldier Kiddが XXXTENTACIONのSAD! をリミックス。

Intro

Triple-X

トリプルX

You said you was finna ride to the end, c’mon

お前は最後に乗ると言っただろ、来いよ

Triple-X, c’mon, c’mon, yeah
Yeah, yeah, yeah

トリプルX、来いよ、来いよ、イェー、イェー、イェー、イェー

Chorus

I’m an X but I’m bangin’ with the Z’s

オレはXだけど、ギャングと関わっていてZ(薬物・睡眠薬)と関係があるんだ

自身の作品のトリプルXから、『オレはX』と言っていると思われる。

And I’m in these streets and you niggas TMZ

オレはストリートにいて、お前らはTMZ(ニュース報道陣)

Mama called, said I seen you on TV

母親が電話してきたんだ、オレのことをテレビで見たって

XXXTENTACIONの銃殺後、Soldier Kiddが疑われてしまい、テレビで報道されてしまった。

Talkin’ Channel 5, told her I want be on MTV

チャンネル5(テレビ番組)で話していて、オレは母親に『オレはMTVに出たい』と伝えたんだ

They done took my life, they hate to see me breathe

あいつらはオレの人生を奪って、あいつらはオレが息をしているのを見るのが嫌なんだ

But I ain’t never died, I stood right on my feet

でもオレは1度も死んでいない、自分の足ですぐ立ったんだ

Yeah I stood right in the D with a Glizzy right on me

あぁ、区域(?)の中で(Shy Glizzy率いる) Glizzy Gangと一緒にすぐ立ったんだ、オレに賛成して

But I can’t bust it on IG,

でもInstagramで標的をとらえることはできない

bust me out the industry, c’mon

オレを業界で突然バスらせてくれ、カモン

Xの殺人犯と疑われたことから、Soldier KiddのInstagramに非難や疑いのコメントが殺到。Soldierもそれに伴って一時期Instagramの投稿のコメント欄を全て非表示にしてしまった。

誰がSoldierを犯人だと決めつけたのか、Instagramで標的を定めることはできない。

Soldierもこの件について世間に対して謝罪を求めた。その不名誉を得たことも含めて、代わりに音楽業界でバズらせてほしいと言っているのかもしれない

Verse 1

Ayy, you niggas weak,

エイ、お前らは弱い

I need business for a weak, c’mon

(法律、国家の)支配力があまりないビジネスが必要性なんだ、来てくれ

I don’t tweet but you know a nigga tweak

ツイートはしないけど、あいつは薬でイカれたやつだって知っているだろ

Tryna stay positive but my heat ready to beat

ポジティブでいようとしているけど、オレの感情の激しさは勝つ準備ができている

Nigga I ain’t losin’ shit, this a life I gotta cheat

オレは失っていないんだ、これはオレが上手く逃れなきゃいけないいけない人生なんだ

This the time I gotta beat, ain’t no I, I’m a G

これはオレが勝たなければならない時なんだ、オレは違う、オレはギャングスタだ

I’ma ride ‘bout my jit, I’m too fly for these streets

オレの仲間の勢いに乗っていく、このストリートではオレはイカしすぎている

I can show you all the shit that you ain’t never seen

お前らが1度も見たことがないものを見せることができる

Every soldier that I’m with,

オレと一緒にいた全ての戦士

they done crucified our team

あいつらはオレたちのチームを酷評し終えた

Lord you know we only kids,

神よ、オレたちは子供だけだと知っているだろ

地球にいる人間は全員神の子だと。

how they come and take our dreams?

どうやってあいつらが来てオレたちの夢を奪うことができるんだ?

I been feelin’ loud as shit, louder ‘til I gotta bleed

ずっと最高に無配慮で耳障りに感じている、オレが血を流さして、ひどく心身ともに痛まなければいけなくなるまで、もっと耳障りになると感じてきた

Xの殺人犯だと疑われ、その件に関するSNSのコメントなどが耳障りに感じてきた。

I been tryna murk the kid but never caught him in the street

子供を殺そうと試してきたが、あいつを
ストリートで捕まえたことは1度もなかった

I’ma die about this shit before they take my pride from me, c’mon

あいつらがオレからプライドを奪う前に、これに対してオレは死んでやるんだ、来いよ

Chorus x 1

Verse 2

It ain’t nothin’ ‘bout the fans, it ain’t ‘bout no Instagram

ファン以外何者でもない、Instagram以外何でもない

This was what I worked for ever since I was ten

これがオレが10歳の時から働いてきたことだ

All the nights I was up tryna find a way to win

一晩中オレは勝つための道を探そうと起きていたんだ

All the nights I was prayin’ never outweighed my sin

一晩中オレは自分の罪が重くならないよう願っていた

How could you sit and pretend?

どうしてお前は座って振る舞えるんだ?

what you doin’ for your man?

お前の仲間に何をしているんだ?

This the life I chose to rip, I do this for the Soldier Kidd

これはオレが盗むことを選んだ人生だ、Soldier Kiddのためにこれをやっているんだ

All the youngins just like me, tryna make it out the bricks

薬物を売ってこの状況から抜け出そうと試しているオレみたいな全ての若者よ

For all my youngins CD who had to ladle through this shit

これ(薬物)を通して金をたくさん生み出さなければ全てのオレの若い仲間たち、落ち着けよ

Chorus x 1

Juice WRLD – Black & White 和訳

twitter @shurikha52 君が翻訳して下さいました!


Chorus

I’m in my black Benz, uh Doin’ cocaine with my black friends, uh

黒いベンツの中にいる 黒人友達とコカインをキメる

We’ll be high as hell before the night ends, yeah

俺らは夜が明ける前にクソほどハイになる

We’ll be high before the night ends

俺らは日の出までにハイになるんだ

Before the night ends

夜が明ける前に

Switch up to the white Benz, uh (Benz) Doin’ codeine with my white friends, uh (friends)

白いベンツに乗り換える 白人友達とコデインをキメるんだ

Uh, we’ll be high as hell before the night ends, yeah (night ends)

俺達は夜が明ける前にクソほどハイになる

Before the night ends (woah) Before the night begins

夜が明ける前に 夜が始まる前に

Verse 1

Lord have mercy I know that these perkys finna hurt me, ayy

神よ、勘弁してくれ

このパーク(陣痛剤)は最終的に俺を傷つけることになるってわかってる

Juiceが直面している感情的な悩みから逃れる為に「パーク」を使っている。正しいスペルはpercだが、「元気づける」「元気」という意味のperk(perky)と掛けている。

Sometimes I feel like they doin’ surgery

時々手術してるんじゃないかってぐらい痛みを感じるんだ

Tell me, are they workin’? (are they workin’?), are they workin’?

教えてくれ、薬が作用しているのか?

Tell me, are they workin’?

教えてくれよ、薬が作用しているのか?

I party too damn much

俺は浮かれてる、最高だ。

And you niggas can’t keep up

お前らはついていけてない

I’m getting too fucked up, too fucked up Yeah, I’m too fucked up

俺は凄く混乱している。 やりすぎたぜ

Won’t look up til’ the sun come up Pills with the Hennessy,

I might throw up I might throw up, I’ll be okay

日の出までは見上げない ヘネシーと薬を同時に飲む、吐くかもな 多分。

だけど、なんとか言い聞かせるから大丈夫だ。

アルコールと薬は混ざらない、だからずっと胃に溜まる。

それでももっと摂取しようとするから、吐くかも、と言っている。 

Chorus x1

Verse 2

Every day’s a party, don’t let no one tell you different

毎日がパーティーだ。誰にもお前に違うなんて言わせるな

No lames allowed, you should really keep your distance

無理してノらなくても良い、距離を保つべきだ

もし君が望むなら、パーティーを毎日すべきだと言っている。

あくまでも、望むなら。

Smokin’ on loud, and that codeine I sip

高いマリファナを吸う代わりに1口だけコデインを飲む

※loudはウィードの別名。ここでは高いマリファナのことを指している。

ウィードをやめ、代わりにコデインで我慢すると言っている。

Pourin’ up this purple shit until it’s in my piss

この紫色のブツ(コデイン)を俺の小便になるまで注ぐ

R.I.P. to Prince, we got purple rain on deck

プリンス、安らかに眠れ。屋根に紫色の雨が降る

プリンスはアメリカのアーティスト。

代表曲の「Purple Rain(紫色の雨)」曲は音楽史上最高と言われている。

2016の4/21にODで亡くなる。57歳。

She love Bobby Brown so we keep the ‘caine on deck

彼女がボビー・ブラウンを愛しているから、俺らは机にコカインを残しておく

ボビー・ブラウンはアメリカの歌手、俳優。

コカインをキメてることで知られている。

彼女はボビーのファンで、コカインが好き。

だからいつでもキメれるように、残しておくとのこと。

There be haters ‘round, keep a AK on deck

周りにはアンチがいるからAK(銃)をデッキに置く

Man down, man down, on board

(アンチが)やられた、やられた、救急車に乗る

実際には撃ってない。想像上の話。

Party animals, I’m a lion in the zoo Party animals,

I’m a lion at the zoo Party animals, I’m a party animal I’m a party, yeah

俺はイケてる。動物園のライオンだ。

party animalで「イケイケな人」という意味で、

動物は関係ないが、それとライオンのように力を持ってるって言うのを掛けてる。 

Chorus x 1

Wifisfuneralが自身の音楽についてツイートする


『オレの音楽は狭い場所で人生を嫌っている全ての人種の子供たちに向けて作っているんだ

でも君のことは愛しているよ、だからオレたちみんな一緒に人生を嫌おうよ』

Soldier Kidd – GTA (Grand Theft Auto) 和訳

Intro

Ayy, yeah, Soldier Kidd,

エイ、イェー、ソルジャー・キッド

I’m the glory jit

オレは栄光の黒人

Triple-X, Triple-X

トリプルX、トリプルX

All you jits on that,

お前ら全員黒人はあれの上に立って(乗って)

y’all take it outside

お前らは表に出る

Take it outside bitch

表に出ろよ、ビッチ

Chorus

You gon’ make me lose my brain

お前はオレに脳ミソを奪わせる

ここでいう『脳ミソを奪わせる』とは『生気を失わせる』『落ち着かないようにさせる』という意味。

(I’ma lose that shit)

オレは脳ミソを失うんだ

I just hopped out ready to bang

撃つ準備をするために車から飛び降りたんだ

(call me Ludacris)

オレのことをリュダクリスと呼んでくれよ

I’ma make that nigga change

オレがあいつを変えてやるぜ

(I’ma shoot that bitch)

あのビッチを撃ってやる

Boy I swear my life is GTA

あぁ、オレの人生はGTA (Grand Theft Autoという名のゲーム) だと誓うよ

(it’s a movie clip)

それは映画の一場面だ

I just caught another GTA (in a stolo whip)

もう1つのGTAを捕まえたんだ(盗まれた車の中で)

I’ma wet him up with the K (ain’t comin’ bitch)

彼を何度かAK-47で撃ってやる(来ないよ、ビッチ)

Damn that coochie wetter than a lake

あぁ、あのプッシーは川より濡れてる

(all up in that clit)

ク○○○スに近づく

I won’t do no rappin’ on your grave

お前の墓の上ではもうラップしねぇ

(ain’t rappin’ with them jits)

あいつらと一緒にラップしてねぇ

この場合jitsはniggasと同じような意味合いで使われている。

Boy I go to snappin’ ándale

あぁ、オレは暴れに行くぞ、こっち来いよ

(boy I’m snappin’ quick)

あぁ、オレは短気に暴れている

I’m a zoe boy out of Delray

オレは(フロリダの)デルレイ・ビーチから出てきたハイチの男

(we eat all the jits)

オレたちはあいつらを悩ます

You make no noise, we don’t know your game

お前は何も騒がないし、オレたちはお前のゲームは知らねぇ

(we don’t know them jits)

オレたちはあいつらのことを知らねぇ

Ready to bang out like it’s GTA

GTAみたいに撃つ準備はできている

Verse 1

I just pulled another robbery

オレはもう1つの強盗を犯したんだ

I just jumped so you know your boy right back on his feet

オレは急に(強盗で)襲いかかったんだ、

だからお前の仲間はちょうど今元気になったってお前は知ってるだろ

Soldier Kidd post a pic, now she right back home with me

ソルジャー・キッドが写真を投稿して、今彼女はオレと一緒に家にすぐ戻る

Heard that nigga talkin’ shit so I can’t wait ‘til we meet

あいつがくだらねぇことを話していると聞いたよ、だからオレたちが会うまで待ちきれないんだ

All my niggas stolen whips and we slidin’ ten deep

オレの仲間全員が車を盗まれて、オレたちは10人で移動している

And you know I’m out the county tryna find somewhere to creep

オレが国外にいて、忍び寄るどこかを探しているって知ってるだろ

I just pulled up to my school with my bag full of trees

バッグにマリファナをいっぱい入れて、学校に到着したんだ

Tell ‘em that I got that tool if that nigga wanna breathe

あいつらに伝えてくれ、オレはナイフを持ったから、もしあいつが息をしたいならね

Thug life, crunch time, tote five, bust fire

サグライフ、試練の時、大麻のパイプ5つ、火が燃えて広がる

If you really want me then come and try

もしお前が本当にオレが欲しいなら、来て試してみろ

I bet lil whoadie won’t make it out

小させぇやつは上手く脱出できないだろうと誓うよ

I put this three-eighty in your mouth, ‘cause

このスリーエイティー(銃)をお前の口の中に突っ込む、何故なら

Chorus

You gon’ make me lose my brain

お前はオレに脳ミソを奪わせる

(I’ma lose that shit)

オレは脳ミソを失うんだ

I just hopped out ready to bang

撃つ準備をするために車から飛び降りたんだ

(call me Ludacris)

オレのことをリュダクリスと呼んでくれよ

I’ma make that nigga change

オレがあいつを変えてやるぜ

(I’ma shoot that bitch)

あのビッチを撃ってやる

Boy I swear my life is GTA

あぁ、オレの人生はGTA (Grand Theft Autoという名のゲーム) だと誓うよ

(it’s a movie clip)

それは映画の一場面だ

I just caught another GTA (in a stolo whip)

もう1つのGTAを捕まえたんだ(盗まれた車の中で)

I’ma wet him up with the K (ain’t comin’ bitch)

彼を何度かAK-47で撃ってやる(来ないよ、ビッチ)

Damn that coochie wetter than a lake

あぁ、あのプッシーは川より濡れてる

(all up in that clit)

ク○○○スに近づく

I won’t do no rappin’ on your grave

お前の墓の上ではもうラップしねぇ

(ain’t rappin’ with them jits)

あいつらと一緒にラップしてねぇ

Boy I go to snappin’ ándale

あぁ、オレは暴れに行くぞ、こっち来いよ

(boy I’m snappin’ quick)

あぁ、オレは短気に暴れている

I’m a zoe boy out of Delray

オレは(フロリダの)デルレイ・ビーチから出てきたハイチの男

(we eat all the jits)

オレたちはあいつらを悩ます

You make no noise, we don’t know your game

お前は何も騒がないし、オレたちはお前のゲームは知らねぇ

(we don’t know them jits)

オレたちはあいつらのことを知らねぇ

Ready to bang out like it’s GTA

GTAみたいに撃つ準備はできている

Verse 2

Fuck that shit, we gon’ have to run troll

そんなことはどうでもいい、オレたちは挑発して走るんだ

I ain’t gettin’ bands and yet my niggas still in the hole

まだオレは1000ドル(日本円で約11万円)を手にいれてないが、オレの仲間たちはまだむさ苦しい家の中にいるんだ

If I need a lil bread I’ll still hit your home

もしオレがちょっと金が必要なら、お前の家をまだ襲うだろう

I’m on twelve-double-oh, but I’m from the twentieth cool (?)

オレは2ダース(12本×2)のタバコを吸っている、でもオレは20世紀から来たんだ

Soldier Kiddは1999年9月25日生まれ。

Claimin’ you was on a lick,

お前が女から舐められたと主張し

you ain’t never hit them folks

お前は多くのギャングの提携を命中させたことないし

You ain’t never sold a chip,

お前はウィードを売ったことがねぇ

why you cappin’ for these hoes?

何でお前はこの女たちに嘘をついているんだ?

All the golds in the whip, send it up, I’ma fold

車の中にある全ての札束を送ってくれ、オレが札束を折り畳む

I ain’t fuckin’ with your side,

オレはお前のそばにはいないよ

me and them don’t get along

オレとあいつらは仲良くない

If that nigga from my side then I’m slidin’ right or wrong

もしあいつがオレの方から来たやつなら、オレは正しい方向か間違っている方向に移動しているんだ

Yeah I hear them criticize but they got no pesos

あぁ、あいつらが批判していることを聞いたよ、でもあいつらは金をもっていない

You ain’t thinkin’ ‘bout your dimes, what the fuck you thinkin’ for?

お前は金について考えていない、お前は一体何に対して考えているんだ?

Yeah I know I did the crime but I’m not a criminal

あぁ、オレが犯罪を犯したのは知っている、でもオレは犯罪者ではないんだ

Chorus

You gon’ make me lose my brain

お前はオレに脳ミソを奪わせる

(I’ma lose that shit)

オレは脳ミソを失うんだ

I just hopped out ready to bang

撃つ準備をするために車から飛び降りたんだ

(call me Ludacris)

オレのことをリュダクリスと呼んでくれよ

I’ma make that nigga change

オレがあいつを変えてやるぜ

(I’ma shoot that bitch)

あのビッチを撃ってやる

Boy I swear my life is GTA

あぁ、オレの人生はGTA (Grand Theft Autoという名のゲーム) だと誓うよ

(it’s a movie clip)

それは映画の一場面だ

I just caught another GTA (in a stolo whip)

もう1つのGTAを捕まえたんだ(盗まれた車の中で)

I’ma wet him up with the K (ain’t comin’ bitch)

彼を何度かAK-47で撃ってやる(来ないよ、ビッチ)

Damn that coochie wetter than a lake

あぁ、あのプッシーは川より濡れてる

(all up in that clit)

ク○○○スに近づく

I won’t do no rappin’ on your grave

お前の墓の上ではもうラップしねぇ

(ain’t rappin’ with them jits)

あいつらと一緒にラップしてねぇ

Boy I go to snappin’ ándale

あぁ、オレは暴れに行くぞ、こっち来いよ

(boy I’m snappin’ quick)

あぁ、オレは短気に暴れている

I’m a zoe boy out of Delray

オレは(フロリダの)デルレイ・ビーチから出てきたハイチの男

(we eat all the jits)

オレたちはあいつらを悩ます

You make no noise, we don’t know your game

お前は何も騒がないし、オレたちはお前のゲームは知らねぇ

(we don’t know them jits)

オレたちはあいつらのことを知らねぇ

Ready to bang out like it’s GTA

GTAみたいに撃つ準備はできている